itle

Sunday, February 25, 2018

What are the translation names of the Mortal Engines books?

The name Mortal Engines is such a great name that Phillip Reeve chose for his first novel.

It has a double meaning in that it references big giant mechanized cities that run around eating each other under the concept of Municipal Darwinism' and also it references that humans are mortal, fragile and they can be broken both physically and mental.

Such are the novel's themes!

If you've ever read Othello, you might have spied that Reeve borrowed the words for the title!*

But does this work when the title is translated into languages other than English? You decide.

Book One: Mortal Engines

  • French Translation: Mécaniques Fatales
  • Spanish Translation: Maquinas Mortales
  • German: Krieg der Städte - this translates as War of the Cities.
  • Turkish: Yürüyen Kentler 

Book Two: Predators Gold

  • French: L'Or du prédateur
  • Spanish: El oro del depredador
  • Turkish: İhanet Altını

Book Three: Infernal Devices

  • French Translation: Machinations infernales
  • Spanish Translation: Inventos Infernales
  • Turkish: Cehennem Makineleri

* A Darking Plain's title is also quite interesting as it is borrowed from Matthew Arnold's famous poem Dover Beach and it's use in the novel refers to the chaotic battles of the book.

 book cover - marquina mortais

No comments:

Post a Comment